Sunday, February 12, 2017

Tips Mencari Subtitle Filem Yang Pas Antara Bicara dan Terjemahannya

Bagi Anda yang mempunyai kemampuan bahasa Inggris pas-pasan pasti kebingungan bila melihat filem asing tanpa terjemahan. Ibaratnya melihat filem dari dunia lain tanpa tahu apa yang sedang dibicarakan dan hanya dapat menebak artinya dari raut muka dan tingkahlakunya.

Apalagi filem tersebut filem bagus, BOX Office jadi sayang untuk dilewatkan. Sebenarnya semua filem bahasa asing ada terjemahannya di subscense. Situs ini menyedian jutaan subtitle filem dari berbagai negara. Jadi Anda dapat mendownload sesuai judul filem.

Sayangnya tidak semua orang dapat mendowbload subtitle filem yang pas, ada yang kurang cocok antara bicara dan terjemahan. Biasanya sih kalau nggak terlambat ya terlalu cepat dengan mimik muka sang aktor sedang bicara. Untuk itu indoamaterasu memberikan tips cara mendownload terjemahan filem yang pas.

Yang perlu diperhatikan supaya pas download Subtitle filem yaitu:
1. Source filem
2. dan Quality filem.

Tips Mencari Subtitle Filem Yang Pas Antara Bicara dan Terjemahannya (klik gambar untuk melihat tampilan yang lebih besar):
1. Download dulu filem yang Anda suka, misalnya Hacksaw Ridge. Di sini admin download dari situs Ganool
2. Ketika mendownload filem perhatikan Source filem dan Quality, kemudian ingat ya

3. Buka situs penyedia Subtitle terlengkap di subscense.com kemudian cari terjemahannya dengan mengetik judul filem pada Subtitle Search
4. Di situ ditampilkan terjemahan filem dalam beberapa bahasa, pilih Indonesia. Sesuaikan pilihan terjemahan dengan Source Filem dan Quality

5. Download subtitle filemnya. Selamat nonton filem asing ya!

= > Silahkan berkomentar sesuai artikel di atas
= > Berkomentar dengan url (mati/ hidup) tidak akan dipublish
EmoticonEmoticon